Художественный перевод
По сравнению с другими видами письменного перевода, художественный перевод обладает рядом особенностей. Он требует особых навыков и опыта работы с литературными текстами, для которых особенно важны не только точность изложения, но и филигранное сохранение авторского стиля: лишь так можно воссоздать и уловить в переводе уникальную атмосферу оригинального повествования.
Офис компании Вектор Развития предлагает услуги перевода книг и художественных текстов. Мы также принимаем заказы на перевод научной литературы медицинской, технической, юридической и других тематик. Наши специалисты работают с большим набором языков и выполнят перевод не только в парах с английским, французским, немецким, испанским, китайским или итальянским, но и с другими, менее распространенными, языками.
Благодаря тщательно выстроенному процессу проверки качества, мы обеспечиваем точность и высокое качество перевода. Текст обязательно вычитывается редактором, который выверяет стиль, «шлифуя» любые его шероховатости. Обращаясь в компанию Вектор Развития, вы сможете быстро получить перевод высочайшего качества и быть уверенными, что он оправдает ваши ожидания.